Mein Auto, ein Stein des Anstoßes.
Was mein Auto bei manchen Leuten ins Rollen bringt, ist der Anstoß.
マイカー、怒りの基

最初の文の訳は、宗教をもたない社会はチェーンソーをもたない狂人と等しい。次は私のHPの宣伝。最後の文の意味は、親の誤りを繰返さないで避妊して!
「パパになった!!!」と自慢と喜びのあまりトラックの後ろに書いた運転手を追い越した事があります。(´ー`)
Ich habe doch tatsächlich einmal einen LKW überholt,
der stolz an die Rükseite "Bin Papa geworden!!!"
geschrieben hatte.:-)
Alle Vogelzeiger zeigen mir, daß mein primitiver Hintern genau den richtigen Geschmack getroffen hat oder betroffen macht. Nicht für mich, für Euch habe ich das Bild gemalt. Kunst muß Anstoß erregen, provozieren... Aber zu provozieren, wird immer schwieriger.
私の描いた下手なお尻に怒る人たちに対してこそ、「やはり、この絵は良く出来た!」と言う満足感を味わわせてくれます。そういう人たちの為にこの絵を描きました!
芸術の役割の一つは挑発だと思います。でも、挑発するのは時代とともに難しくなります。
Was ich doch eigentlich noch wollte:
車に絵を描く他の理由:
erstens: Den Leuten einen Museumsbesuch ersparen, um Aktgemälde zu betrachten.
第一:人々に美術館へ行かなくても裸体画を観賞するチャンスを与える事。
zweitens: Auf mich und meine home page
aufmerksam machen. Schließlich kann man heutzutage weder für
Zeitschriften noch für Autoreifen und dergleichen werben,
ohne Bilder von nackten Frauen zu zeigen.
Die Feministin und Medienkünstlerin Eva Ursprung nahm meinen Hintern übrigens
mit Humor: "So sollten wir auch gegen den Sexismus in der
Werbung werben!"
第二:私と私のHPに注意を向けさせる事。現在では、雑誌からタイヤ等までヌード女性の絵で宣伝しないと売れないのです。 オーストリアのフェミニストでメディアアーチストのEva Ursprung「彼女のこのペンネームの意味は:エバ・オリジン」はユーモアをこめて「セックシズム(すなわち女性に対する差別)への反対運動宣伝にもヌードの絵を使えば良いかもしれない。」と言ってくれました。」
drittens: ein bißchen unterhalten. Lange Autobahnfahrten würen viel interessanter, wenn jeder einen Pinsel nähme und seine Kiste individuell anmalte. Vergeßt Euren auf Hochglanz polierten Lack! Greift zum Pinsel, Leute! Malt!
第三:他の人の目を楽しませる事。もし、皆がペンキと筆を持って自分の車を個性的絵や色を塗ったら、長時間のアウトバーンでの運転も退屈ではなくなるでしょう。マイカーのピカピカの塗装を止めて、筆を握って描いて!!!

Jeden Tag Fisch außer Freitag!
「金曜日以外は魚!」 (絵の様な)魚はキリスト教のシンボルで、現在のドイツではそういうフィッシュ・シンボルがよく車の後ろに貼ってあるのが見られます。フィッシュはキリスト教のシンボルですが、魚は肉ほど美味でないので評判が良くありません。br> ご存知の通り、キリストは金曜日に十字架にかけられたそうです。ですから金曜日にキリスト教信者たちはちょっと苦しみを味わいたいのです。聖書の「十字架の道を行くキリストに従え!」との教えどおり、信者たちは大昔から金曜日には(日本人にはちょっと分かりづらい)まずい魚を食べます。そういうキリスト教の伝統を風刺す絵です。
Eigentlich wollte ich vorn einen Busen malen mit dem Blinker
als Nippel. Leider habe ich das nicht hingekriegt. Da habe ich
einfach zum Farbtopf gegriffen und alles übergemalt und
mich als armen Hund gefühlt, weil ich nicht gut malen kann
und auch kein Geld habe.
オッパイを描くつもりでしたが(ニップルはブリンカー)、でも上手く行かず、仕方なしにリング状に彩色しましたが満足な出来ではありません。私はナントみじみな(独:Armer Hund,英語:poor dog)ペインターだろうと思いました。有名なオーストリアの芸術家フリーデンスライヒ(意味:平和に満ちた)・フンデルトワッサー(意味:百水)(Friedensreich
Hundertwasser)の芸名をもじり、自分の「芸名」をフリーデアルム・フンデワッサー(意味:平和を欠いた・犬水)(Friedarm
Hundewasser)としました。 Hier ein Link zum Klo eines Künstlers,
der reich und begabt ist und selbst Scheiße zu Gold macht: Friedensreich
Hundertwassers Wasserklo / フリーデンスライヒ・フンデルトワッサーのWCへのリンク:
http://freeman.web2001.cz/photo/vienna/photo.php?strip=3&photo=0http://www.zegg.de/2001a/deutsch/wasist/oekologie/kompklo.htm
http://www.bfgev.de/nl/komposttoilette.htmlhttp://members.yline.com/~naturpur/hundertwasser.html
Im Sommer 1999 haben sich noch die Österreicher über die Verballhornung ihres Künstlers gefreut, jetzt mußte auch er schon den Pinsel für immer abgeben. Schade.
1999年の夏、オーストリアを旅行した時、オーストリア人は自国の芸術家の名前のパロディーを理解し、笑いましたが、一年後フンデルトワッサーはもう永遠に絵筆を折ったのです。とても残念だと思います。
To: Holger Hermann Haupt's Home Page.
To: Literatur-Seite.
To: Galerie/gallery.